当前位置: 秃鹫 >> 秃鹫的种类 >> 看日剧学日语我的事说来话长本季最佳
看日剧学日语
日剧不只出色兴趣,还能复原日本身生涯中的实在对话。
颠末“精听”和“泛听”两种业余操练办法(参考这篇),能够完结看日剧学日语的方针。
你想看哪些日剧学日语,能够在留言中通告标叔。
往期推送:
我是老大大
后街女孩
朝五晚九~帅气僧人爱上我~
无奈成为野兽的咱们了局
检阅女孩河野悦子
一吻定情
相信哄骗师JP
花过晴和
黑色止血钳
正理检事
龙樱
基督山伯爵
unnatural
半泽直树
高岭之花
GoodDoctor
秃鹫
dele
女王的课堂
躲避耻辱但有效
继母与女儿的蓝调
无奈成为野兽的咱们
民王
卖屋子的姑娘
3年A班从目前起众人都是人质
求婚大做战
初恋那一天所读的故事
为了N
不休双龙|我,到点放工
坡道上的家
轮到你了
海不扬波的闲暇
仍是不能娶妻的汉子
第39期:我的事说来话长
主演:生田斗真/安田显/小池荣子/清原果耶/杉野遥亮/水泽林太郎等
该剧陈说了废柴男岸边满年三十一岁了,还倚赖母亲生涯,当姐姐一家搬来住后,他不得不试验自强的故事。
模范的日同宗庭剧,由延续串鸡毛蒜皮、让人会意一笑的小故事和小职责构成,小灵巧连续不断,小日子万分恬静。即使噜苏,却能在轻微之处感想到生涯的平坦,特别适当冬季观望。
接下来,就让标叔带着你归纳第一话剧情和精听短句吧~
1
归纳剧情
请众人自行观望第一集,并试验用日语归纳剧情,而后比较标叔的剧情归纳,给本身打分。岸辺満きしべみつるは、喫茶店きっさてんを営いとなむ母はは、房枝ふさえに寄生きせいしながら暮くらすニート。ある晩ばん、姉あねの秋葉綾子あきばあやこが夫おっとの光司こうじとすき焼やき用ようの牛肉ぎゅうにくを携たずさえて岸辺家きしべけにやってくる。今回こんかいの訪問ほうもんの方针もくてきは、マイホームの建たて替かえ完结かんせいまでの3か月間げつかん、娘むすめの春海はるみも加くわえた眷属かぞく3人にんがここで同居どうきょする許可きょかを取とり付つけるためのものだった。岸边尽是个啃老族、家里蹲,与策划咖啡店的母亲房枝一同生涯。某天黄昏,他的姐姐秋叶绫子、姐夫光司带着做寿喜烧用的牛肉到达岸边家。他们来访的方针是恳求借住。秋叶家在创新屋子,因此他们佳偶想带女儿春海来岸边家住。
すき焼やきが嫌きらいな満みつるは「オレに相談そうだんに来きといてすき焼やき出だすのはあり得えないよね。何なにか手土産てみやげを持もって行いこうと思おもったら相手あいての好すき嫌きらいを入念にゅうねんにリサーチするでしょ?クライアントの嫌きらいなものを贈おくるってビジネスの宇宙せかいで一番いちばんやっちゃいけないことだからね」「ニートの分際ぶんざいでビジネス語かたるんじゃねぇよ!」と怒おこる姉あねの頼たのみを「ダメにきまってんじゃん」と断固拒否だんこきょひ、「相談そうだんした私わたしがバカだった」と怒いかり心頭しんとうの綾子あやこ。
阿满厌恶寿喜烧,他气呼呼地训导姐姐说:“既然是来求人的,那拿寿喜烧没有效。思索带甚么礼品时,莫非不该该先思量一下对方的好恶吗?送给客户他们厌恶的东西,在贸易场上是最不能忍耐的事。”而且顽强反对了姐姐的恳求。绫子闻言怒从心头起,感到本身来找弟弟商议真是个傻子。
姉眷属あねかぞくとの同居どうきょが決きまった岸辺家きしべけでは、受うけ入いれの準備じゅんびが始はじまった。いらない古本ふるほんを光司こうじと売うりに行いった満みつるは再嫁以来さいこんいらい、綾子あやこの言いいなりの上うえに春海はるみに父親ちちおやと認みとめてもらえない光司こうじの苦くるしみを知しり、味方みかたにつくことを約束やくそくする。一方いっぽう、綾子あやこに満みつるを甘あまやかしていると非難ひなんされた房枝ふさえは「そんなに言いうなら、仮住かりずまいしてる間あいだに満みつるを就職しゅうしょくさせてみなさいよ」と綾子あやこに反発はんぱつ、綾子あやこもやる気満々きまんまんに。
岸边家允许绫子一家来借住并最先举办打算。阿满与光司去把没用的古书卖掉时,听光司抱怨说自从再嫁以来一向顺从绫子指示,却没能让春海认同本身是她的父亲。阿满就和他商定要成为他的搭档。另一方面,绫子攻讦房枝太宠着阿满了,房枝则辩驳说:“既然你说云云的话,那就在借住期间让阿满找到劳动吧。”绫子闻言却是劲头满满。
そんな中、6年前ねんまえに満みつるが潰つぶした珈琲専門店関連コーヒーせんもんてんかんれんの品しなが段だんボールに六箱分発見ろくはこぶんはっけんされる。妖怪じゃまだから処分しょぶんしろと迫せまる綾子あやこ。「オレにとってあの段だんボールは甲子園こうしえんの土つちも同然どうぜんなの。絶対ぜったいに捨すてられない芳华せいしゅんの宝贝たからものなの。姉ねえちゃんは負まけた高校球児こうこうきゅうじに甲子園こうしえんの土捨つちすてろって言いえるの?」「甲子園こうしえんの土つちが段だんボール六箱分ろくはこぶんも需要ひつようなの?」壮絶そうぜつな手足喧嘩きょうだいけんかの最中さいちゅうに不登校中ふとうこうちゅうの姪めいの春海はるみが无意いがいなことを言いい出だす。改あらためて箱はこの中身なかみを広ひろげて眺ながめる満みつるは…。」
就在这时,她们找到了与六年前让阿满干砸了的咖啡特意店干系的六个瓦楞纸箱。绫子认为碍事就让阿满解决掉,阿满不高兴了,由于对他来讲这些箱子就像是甲子园的土相同,是绝对不能丢弃的芳华的宝贝。他质疑绫子:“姐姐会逼失利的高中棒球队员把甲子园的土抛弃么?”姐弟俩大吵一架,完毕,反对上学的春海说出了让人无意的话,让阿满翻开箱子,从新审视内部的东西。
2
精听剧情
标叔为你节选了第9齐集,男主与酒吧侍者的一段对话,颠末这段时候产生的一系列事项,男主好似有了延续行进的迹象。咱们是不是也该学会忘却、负重前行呢?(音频和图片源自网络)
—常识点诠释—
1、名词 + みたい だ/です是「よう」的口语情势,也便是说是用在口语里的,正常不必于书面体里,含意和「よう」基真不异。(1)示意例示,即举出模范的或极其的例子,以申明正常性质君きみみたいに仕事熱心しごとねっしんな社員しゃいんは少すくない。像你相同劳动关切的职工少。(2)示意比方,示意某一事物的性质与另一事物类似お寺てらみたいな建物たてもの。如寺庙相同的修筑物。2、动词连用形+てくる
(1)在空间上由远及近的行为,如:
田中たなかさんは帰かえって来きます。
田中要归来了。
(2)由往时延续并进展到目前的行为,可翻译为“起来了”,如:
わが国くにの工業こうぎょうはすばらしい勢いきおいで発展はってんしてきた。
我国产业昌盛进展起来了。
——记着几个单词——1、引きずる(ひきずる)
③
(1)使物体的下侧贴着大地或地板挪移,拖。
疲つかれた足あしを引ひきずって歩あるく。
拖着怠倦的腿步行。(2)即便本身不肯意却硬拉着去,拖,拉
いやがる子供こどもを引ひきずって帰かえる。
硬把不肯归来的儿童拖归来。(3)不当即把事做完,而是使其延误
返答へんとうを腊尾ねんまつまで引ひきずる。
把解答拖到腊尾。(4)无奈忘却,无奈摒弃。
失恋しつれんの痛手いたでを引ひきずる。
失恋的患难于今仍无奈忘却。
2、いい加減(いいかげん)◎(1)恰当。ちょうどいいかげんの温度おんど。正适当的温度。(2)含糊,不撤底。ぼくの英語えいごはいいかげんなものだ。我的英语马草率虎。(3)相当。あの人ひとはいいかげん年としをとっている。他年齿相当大了。3、伝言(でんごん)◎[名·他サ]口信,传话ピーという音おとの後あとに伝言でんごんをどうぞ。请您在听到提醒音后留言。点击赏玩原文加入双12大促↓↓↓
预览时标签弗成点收录于合集#个